Secret Lady Daily English 20060807

Posted on 七月 12, 2008
Filed Under Secret Lady Daily English | Leave a Comment

At the end of the Mexican War in 1848, General William Tecumseh Sherman was sent to survey the lands of New Mexico and Arizona, which the Americans had won from the Mexicans.

On his return President Taylor asked Sherman what he thought of the lands. Had they been worth fighting for? Recalling the arid lands from which he had just returned, Sherman replied, “Between you and me, sir, I feel that we’ll have to go to war again.”

Taylor was horrified.”What for?” he exclaimed.

“To make them take the darn country back,” said Sherman.

 

一八四八年,墨西哥战争结束,威廉.特库姆塞.谢尔曼将军奉命到新墨西哥、亚利桑那两地视察。这是美国从墨西哥人手上夺得的领土。

谢尔曼视察后回来,泰勒总统问他觉得新增的领土怎样,值不值得打那场战争。谢尔曼想到他刚刚离开的旱土地,回答说:「这一点只可以你知我知:我认为得再打一场。」

泰勒大吃一惊,失声问:「为什么?」

谢尔曼说:「否则墨西哥人不会把那他妈的土地拿回去。」

 

【附注】 Darn 者, damn 也。 Damn 本是「使下地狱」的意思,从前算是个非常无礼的字,印刷上会变成 d-n 或 d***,口头上则会变成 darn 、 dratted 、 dashed 等,以免令人不快。今天,其他四字母词勃兴, damn 的威力大不如前,往往可以直说无妨, darn 等变体就显得过时了

Comments

Leave a Reply