<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Foolman's English Study Nest</title>
	<atom:link href="http://en.sucirst.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://en.sucirst.com</link>
	<description>Sucirst's English Hodgepodge</description>
	<lastBuildDate>Thu, 04 Aug 2011 06:38:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>33 Ways to stay creative</title>
		<link>http://en.sucirst.com/life/2011-08/33-ways-to-stay-creative</link>
		<comments>http://en.sucirst.com/life/2011-08/33-ways-to-stay-creative#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2011 06:38:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sucirst</dc:creator>
				<category><![CDATA[life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://en.sucirst.com/life/2011-08/33-ways-to-stay-creative</guid>
		<description><![CDATA[01. Make lists 列表/表列 (全民大闷锅:芒果乱报的关键词 )   02. Carry a notebook everywhere 随身带个笔记本    03. Try free writing 尝试随意涂鸦/自由写作    04. Get away from computer 让电脑放假/远离电脑    05. Be otherworldly 转变观念/换个角度看问题/超脱尘世的眼光    06. Quit beating yourself up 别太苛责自己    07. Take breaks 放松一下/暂停一下  [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://en.sucirst.com/life/2011-08/33-ways-to-stay-creative/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cosmetic Language</title>
		<link>http://en.sucirst.com/words/2011-06/cosmetic-language</link>
		<comments>http://en.sucirst.com/words/2011-06/cosmetic-language#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2011 08:04:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sucirst</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://en.sucirst.com/words/2011-06/cosmetic-language</guid>
		<description><![CDATA[护肤: skin care   洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel)    爽肤水: toner/astringent    紧肤水：firming lotion    柔肤水：toner/smoothing toner （facial mist/facial spray/complexion mist）    护肤霜: moisturizers and creams    保湿：moisturizer    隔离霜，防晒：sun screen/sun block    美白：whitening    露：lotion，   [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://en.sucirst.com/words/2011-06/cosmetic-language/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>如何用英语表达&#8220;顺其自然&#8221;</title>
		<link>http://en.sucirst.com/oral-english/2010-12/%e5%a6%82%e4%bd%95%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e8%a1%a8%e8%be%be%e9%a1%ba%e5%85%b6%e8%87%aa%e7%84%b6</link>
		<comments>http://en.sucirst.com/oral-english/2010-12/%e5%a6%82%e4%bd%95%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e8%a1%a8%e8%be%be%e9%a1%ba%e5%85%b6%e8%87%aa%e7%84%b6#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Dec 2010 06:57:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sucirst</dc:creator>
				<category><![CDATA[Oral English]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://en.sucirst.com/oral-english/2010-12/%e5%a6%82%e4%bd%95%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e8%a1%a8%e8%be%be%e9%a1%ba%e5%85%b6%e8%87%aa%e7%84%b6</guid>
		<description><![CDATA[&#160;
1. Don&#8217;t trouble trouble until trouble troubles you.   别自找麻烦了，顺其自然吧。
2. Some of us like to have our future mapped out, others like to go with the flow.   有些人喜欢规划未来，有些人喜欢顺其自然。
&#160;
3. It&#8217;s best to take the world as you find it, then you won&#8217;t be disappointed.   还是顺其自然最好，这样，你就不会失望了。
&#160;
4. Be that as it may, I&#8217;ll [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://en.sucirst.com/oral-english/2010-12/%e5%a6%82%e4%bd%95%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e8%a1%a8%e8%be%be%e9%a1%ba%e5%85%b6%e8%87%aa%e7%84%b6/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>纯转帖</title>
		<link>http://en.sucirst.com/essay-poem/2010-07/%e7%ba%af%e8%bd%ac%e5%b8%96</link>
		<comments>http://en.sucirst.com/essay-poem/2010-07/%e7%ba%af%e8%bd%ac%e5%b8%96#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 07:27:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sucirst</dc:creator>
				<category><![CDATA[Essay & Poem]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://en.sucirst.com/essay-poem/2010-07/%e7%ba%af%e8%bd%ac%e5%b8%96</guid>
		<description><![CDATA[From this day to the ending of the world, 
But we in it shall be remembered. 
We few, we happy few, 
we band of brothers. 
For he today that sheds his blood with me shall be my brother
&#160;
从今天到世界末日
我们永远会被记得
我们幸运的少数
我们相系相依的弟兄
谁今日与我共同浴血
他就是我们的兄弟
&#169;2012 Foolman's English Study Nest. All Rights Reserved..]]></description>
		<wfw:commentRss>http://en.sucirst.com/essay-poem/2010-07/%e7%ba%af%e8%bd%ac%e5%b8%96/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>美国人这么发短信</title>
		<link>http://en.sucirst.com/en-culture/2010-06/%e7%be%8e%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e8%bf%99%e4%b9%88%e5%8f%91%e7%9f%ad%e4%bf%a1</link>
		<comments>http://en.sucirst.com/en-culture/2010-06/%e7%be%8e%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e8%bf%99%e4%b9%88%e5%8f%91%e7%9f%ad%e4%bf%a1#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jun 2010 11:33:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sucirst</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://en.sucirst.com/en-culture/2010-06/%e7%be%8e%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e8%bf%99%e4%b9%88%e5%8f%91%e7%9f%ad%e4%bf%a1</guid>
		<description><![CDATA[原来GG里面缩写只是小case。。。。高级啊。。 
恩。说不定以后考听力的时候缩写还不错。。。。    虽然都是英文 但是基本词汇居多。。 缩写真的很搞。。 如 倒数第四个。。。 
1ce once    2 to     26y4u too sexy for you     2day today     2mor tomorrow     2moro tomorrow     2morrow tomorrow     2nite [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://en.sucirst.com/en-culture/2010-06/%e7%be%8e%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e8%bf%99%e4%b9%88%e5%8f%91%e7%9f%ad%e4%bf%a1/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英文简历中自我评价&#8212;&#8211;珍藏版</title>
		<link>http://en.sucirst.com/words/2010-06/%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%ae%80%e5%8e%86%e4%b8%ad%e8%87%aa%e6%88%91%e8%af%84%e4%bb%b7-%e7%8f%8d%e8%97%8f%e7%89%88</link>
		<comments>http://en.sucirst.com/words/2010-06/%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%ae%80%e5%8e%86%e4%b8%ad%e8%87%aa%e6%88%91%e8%af%84%e4%bb%b7-%e7%8f%8d%e8%97%8f%e7%89%88#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Jun 2010 17:24:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sucirst</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://en.sucirst.com/words/2010-06/%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%ae%80%e5%8e%86%e4%b8%ad%e8%87%aa%e6%88%91%e8%af%84%e4%bb%b7-%e7%8f%8d%e8%97%8f%e7%89%88</guid>
		<description><![CDATA[Mature，dynamic and honest．   思想成熟、精明能干、为人诚实。 
Excellent ability of systematical management．   有极强的系统管理能力。 
Ability to work independently，mature and resourceful．   能够独立工作、思想成熟、应变能力强。 
A person with ability plus flexibility should apply.   需要有能力及适应力强的人。 
A stable personality and high sense of responsibility are desirable.   个性稳重、具高度责任感。 
Work well with a multi-cultural and diverse work [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://en.sucirst.com/words/2010-06/%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%ae%80%e5%8e%86%e4%b8%ad%e8%87%aa%e6%88%91%e8%af%84%e4%bb%b7-%e7%8f%8d%e8%97%8f%e7%89%88/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>窗外 Outside Window</title>
		<link>http://en.sucirst.com/sucirst-thought/sy-rendering/2010-06/%e7%aa%97%e5%a4%96-outside-window</link>
		<comments>http://en.sucirst.com/sucirst-thought/sy-rendering/2010-06/%e7%aa%97%e5%a4%96-outside-window#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 13:03:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sucirst</dc:creator>
				<category><![CDATA[My Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://en.sucirst.com/sucirst-thought/sy-rendering/2010-06/%e7%aa%97%e5%a4%96-outside-window</guid>
		<description><![CDATA[This song is created and song by Li Chen, one of my favorite singers
I tried to translate this lovely song into English. I hope the lovely song would be known by much more people
&#160;
窗外   李琛
今夜我又来到你窗外
窗帘上你的影子多么可爱
悄悄的爱过你这么多年
明天我就要离开
多少回我来到你的窗外
也曾想敲敲门叫你出来
想一想你的美丽
我的平凡
一次次默默走开
再见了心爱的梦中女孩
我将要去远方寻找未来
假如我有一天荣归故里
再到你窗外诉说情怀
再见了心爱的梦中女孩
对着你的影子说声珍重
假如我永远不再回来
就让月亮守在你窗外
&#160;
Outside Window
Li Chen
I come to your window tonight
How lovely your figure is on the curtain
I&#8217;ve loved you for so [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://en.sucirst.com/sucirst-thought/sy-rendering/2010-06/%e7%aa%97%e5%a4%96-outside-window/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>口语中总用但是想不起来用英语怎么说的话</title>
		<link>http://en.sucirst.com/oral-english/2010-06/%e5%8f%a3%e8%af%ad%e4%b8%ad%e6%80%bb%e7%94%a8%e4%bd%86%e6%98%af%e6%83%b3%e4%b8%8d%e8%b5%b7%e6%9d%a5%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%e7%9a%84%e8%af%9d</link>
		<comments>http://en.sucirst.com/oral-english/2010-06/%e5%8f%a3%e8%af%ad%e4%b8%ad%e6%80%bb%e7%94%a8%e4%bd%86%e6%98%af%e6%83%b3%e4%b8%8d%e8%b5%b7%e6%9d%a5%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%e7%9a%84%e8%af%9d#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jun 2010 06:40:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sucirst</dc:creator>
				<category><![CDATA[Oral English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://en.sucirst.com/oral-english/2010-06/%e5%8f%a3%e8%af%ad%e4%b8%ad%e6%80%bb%e7%94%a8%e4%bd%86%e6%98%af%e6%83%b3%e4%b8%8d%e8%b5%b7%e6%9d%a5%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%e7%9a%84%e8%af%9d</guid>
		<description><![CDATA[low key 低调&#160; I&#8217;ve been back and forth.我犹豫不定。&#160; squeezed juice 鲜榨的果汁&#160; juice with pulp 带果肉的果汁&#160; side effect 副作用&#160; he can&#8217;t come to the phone now.他现在不能接电话&#160; herbal tea 花草茶&#160; ready for a refill? 我再给你倒一杯吧？&#160; i love what u have done with this place.我喜欢这里的布置。&#160; what was tonight?今晚本来要做什么？&#160; i can&#8217;t feel my hands.我手麻了。&#160; have an affair 外遇&#160; will [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://en.sucirst.com/oral-english/2010-06/%e5%8f%a3%e8%af%ad%e4%b8%ad%e6%80%bb%e7%94%a8%e4%bd%86%e6%98%af%e6%83%b3%e4%b8%8d%e8%b5%b7%e6%9d%a5%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%e7%9a%84%e8%af%9d/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What gals want but never say &#8230;</title>
		<link>http://en.sucirst.com/life/2010-05/what-gals-want-but-never-say</link>
		<comments>http://en.sucirst.com/life/2010-05/what-gals-want-but-never-say#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 06:16:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sucirst</dc:creator>
				<category><![CDATA[life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://en.sucirst.com/life/2010-05/what-gals-want-but-never-say</guid>
		<description><![CDATA[1. Touch her waist.   1.搂她的腰    2. Actually talk to her.    2.跟她真正的谈话    3. Share secrets with her.    3.和她分享秘密    4. Give her 1 of your sweatshirts    4.给她一件你的衬衫    5. Kiss her slowly.    [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://en.sucirst.com/life/2010-05/what-gals-want-but-never-say/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>外企英文Email常见句子</title>
		<link>http://en.sucirst.com/uncategorized/2010-05/%e5%a4%96%e4%bc%81%e8%8b%b1%e6%96%87email%e5%b8%b8%e8%a7%81%e5%8f%a5%e5%ad%90</link>
		<comments>http://en.sucirst.com/uncategorized/2010-05/%e5%a4%96%e4%bc%81%e8%8b%b1%e6%96%87email%e5%b8%b8%e8%a7%81%e5%8f%a5%e5%ad%90#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 May 2010 05:33:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sucirst</dc:creator>
				<category><![CDATA[未分类]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://en.sucirst.com/uncategorized/2010-05/%e5%a4%96%e4%bc%81%e8%8b%b1%e6%96%87email%e5%b8%b8%e8%a7%81%e5%8f%a5%e5%ad%90</guid>
		<description><![CDATA[1.Initiate a meeting 发起会议
I would like to hold a meeting in the afternoon about our development planning for the project A.
今天下午我建议我们就A项目的发展计划开会讨论一下。
I suggest we have a call tonight at 9:30pm (China Time) with you and Brown. Please let me know if the time is okay for you and Ben.
我建议我们今晚九点半和Brown小聚一下，你和Ben有没有空?
We&#8217;d like to have the meeting on Thu [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://en.sucirst.com/uncategorized/2010-05/%e5%a4%96%e4%bc%81%e8%8b%b1%e6%96%87email%e5%b8%b8%e8%a7%81%e5%8f%a5%e5%ad%90/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

